[ZeBenko] Dragon Ball Z: Creative Products Corp. [R2J DBOX Sync] [CLEANED] [Audio Only] [v2]
Download this torrent!
[ZeBenko] Dragon Ball Z: Creative Products Corp. [R2J DBOX Sync] [CLEANED] [Audio Only] [v2]
To start this P2P download, you have to install a BitTorrent client like qBittorrent
Category: Anime
Total size: 934.50 MB
Added: 10 hours ago (2025-06-15 17:08:01)
Share ratio: 14 seeders, 0 leechers
Info Hash: 8d3e5cfe05830ab237bb01035c58d32afdca6c90
Last updated: 6 minutes ago (2025-06-16 03:14:57)
Description:
Version 2
I updated one of the audio tracks due to source file issues in Premiere. This version also includes dubtitles typeset entirely by myself from scratch. I also added a few lines of left in Japanese dialogue to the gap filled subs. That’s about it.
Hola, you buncha baboons.
Can’t believe I have to do this again, but here we are.
These are the 11 episodes of Creative’s Z English dub synced to R2J DBOX with cleaned up audio provided by Krycek7o2.
“What the fuck is a Creative?” What a creative question!
In 1993, a Filipino dubbing company named the Creative Products Corporation made an English dub of Dragon Ball Z; the first English dub for the series. Second English dub of the franchise, so long as you don’t believe in the shithole that is Frontier Enterprises.
Now, you may be asking, “Why should I give a fuck?”
A fair assessment. You probably shouldn’t, but I do because it’s lost media.
Creative dubbed the first 26 episodes of DBZ in '93 and, later in late '95, they continued from where they left off and and dubbed up to episode 49.
This is audio only. If you want video, mux it yourself; you’re a big boy now, I know you can do it.
Audio
Episodes
Media
Source
Channels
Sample Rate
Format
Cleaned by
Provided by
11, 12, 14, 15, 17, 18, 20, 23-26
VHS
TV Broadcast
Stereo
48 kHz
FLAC
Krycek7o2
crygus / NeverRamza
Other Shit
Since the dub is heavily based on the Japanese version, any missing segments use Japanese to fill gaps. Gaps use leveled JP DBOX audio. The only exception being the NEPs, which sometimes use a karaoke of CHA-LA (depending on the episode), which I took from the Dragon Ball Music Library.
As stated above, this release now includes dubtitles. They were typeset and timed by myself. If you have issues with the chosen names/ grammar, blame the dub, not me.
The gap filled subs fill in sections of Japanese with the SoM English translation so that they can be understood via casual viewing. Certain scenes are outright left in Japanese, so those instances have subs too.
There’s two versions of episode 20: One with the insert song, and the other without.
Join this server, would ya?
'Benko out. Suck spit, get hit, and eat shit.